Sonia Monroy también acudirá al programa de Jordi González para hablar de su paso por 'Supervivientes' y el trato y relación con sus compañeros, un tiempo después de quedar en cuarto lugar, algo que no esperaba.
Además, el programa pondrá debatirá sobre los recortes en la educación pública y la polémica suscitada con Esperanza Aguirre al respecto.
_
6 comentarios:
Me gustaría denunciar que el cuanto que ha leido Liberto Rabal, no es suyo yo ya lo había leido en varios sitio y el origen creo que viene de un provervio chino.
Este es un ej. de donde lo puedes leer.
http://marucanales.wordpress.com/2008/04/06/buena-suerte-mala-suerte/
En la entrevista de Liberto se leyo un cuento el cual me parecio se otorgo la autoría cosa que me gustaría denunciar Jordi porque este cuento ya lo he leido en distintos sitios desde hace tiempo puedes ver un ejemplo en el siguiente link.
Ej. http://marucanales.wordpress.com/2008/04/06/buena-suerte-mala-suerte/
Jordi, ayer seguí la entrevista de Liberto Rabal en la noria y al igual que Celso quiero denunciar que el cuento en cuestión "Buena suerte, mala suerte" que leyó el actor no es de su autoría. Se trata de un cuento titulado "Los caballos del destino" publicado en el libro Cuentos de los sabios taoístas de Pascal Fauliot, Ed. Paidós, ISBN: 978-84-493-2073-6, 2007, pag. 29. A mí me hubiera encantado tener el ingenio y la creatividad para escribir cosas así, pero hay que asumir que el genio reside en muy pocos y que hay que aprender a ser humilde. Esto ha estado muy feo, el primero que se engaña es él mismo.
Saludos.
Pilar
En la mesa de debate ayer, sobre educación, Isabel Durán se atrevió a decir que solo en Madrid hay educación bilingüe en colegios públicos.Creo que una periodista como ella ha debido contrastar antes. Soy profesora de primaria en Andalucía y tengo que decir que aquí todos los colegios públicos son bilingües-inglés hace más de 4 cuatro curso y algunos, como el mío lo son desde hace 12 años. El mío es bilingüe francés( hace 12 años) y bilingüe inglés hace 4.. Otros son bilingües alemán e inglés y son públicos. Hace 4 cursos el alumnado del 3º ciclo tiene ordenador y las clases con pizarras digitales. Dos tardes para clases de refuerzo a niñ@ que lo necesiten, aparte de las horas de la mañana con el profesor de refuerzo, comedor, aula matinal etc etc etc.Me indignó más aún que ningún periodista le rebatiera en el tema, señal de la falta de información. Si es objetiva lo debe aclarar en todos los foros donde lo ha dicho. En Extremadura también hay bilingüismo en la pública hace ya años.A ver si Jordi González hace algo y se informa mejor.
Completamente de acuerdo con Celso y Pilar. Me quedé asombrada cuando se atribuyó la autoría de ese cuento. Se lo he comentado a Jordi por twitter pero o bien no entendió el tweet o le da igual puesto que después del mío, comentó que Liberto es "un tipo genial".
Creo que debería hacerse una rectificación.
Saludos
Maridiba
El origen de este cuento puede encontrarse en una historia sufí, y lo que escribe estupendamente Liberto Rabal es su versión personal de esta historia popular anónima. Es una versión modificada, ampliada y redactada en su propio estilo, con suficientes elementos originales como para reclamar su autoría. De hecho el cuentito original es de unas líneas y el de Liberto de cuatro páginas. Tomar una historia anónima y versionarla para hacer una obra propia es un recurso legítimo usado por Shakespeare (Romeo y Julieta) por Perrault ( Caperucita Roja)y por muchos otros autores. Me gustó mucho la versión de Liberto porque añade elementos que lo hacen poético y humano. también me ha gustado su cuento "Superhéroe" que quedó finalista en el prestigioso premio "Cosecha Ñ", estaré atento a su desarrollo como escritor.
Publicar un comentario